domingo, 1 de maio de 2011

Inglês ... a língua musical!


Inglês é uma língua mais musical que o português!!!

“Você é um americanizado, alienado da Globo!” (pseudo-intelectual sobre a afirmação)

Para muitos fazer uma afirmação desse tipo realmente seria fruto de uma alienação à cultura norte-americana, mas quero mostrar que não tem nada a ver.

Inglês é uma língua extremamente musical, e mais musical que o português, isso devido a questões fonéticas. Vamos à questão!

O principal fator que leva a esse raciocínio é a divisão silábica da língua inglesa, sendo que a quantidade de monossílabas é muito maior do que no português, além disso, no geral a quantidade de sílabas menor. Abaixo estão alguns exemplos para efeito de ilustração:

Monossílabas:

beer / cer-ve-ja
book / li-vro
car / car-ro
dream / so-nho
house / ca-sa
milk / lei-te
speak / fa-lar
trip / vi-a-gem
white / bran-co

Outras:

gram-mar / gra-má-ti-ca
mo-dern / mo-der-no
na-ture / na-tu-re-za
te-le-phone / te-le-fo-ne
com-pu-ter / com-pu-ta-dor
air-plane / a-vi-ão
psy-cho-lo-gy / psi-co-lo-gi-a

Em frases esse fenômeno tende a ficar mais evidente:

Let's-work (2 sílabas) / Va-mos-tra-ba-lhar (5 sílabas)
I-like-be-er (4 sílabas) / Eu-gos-to-de-cer-ve-ja (7 sílabas)
How-old-are you? (4 sílabas) / Quan-tos-a-nos-vo-cê-tem? (7 sílabas)
Did-you-watch-that-mo-vie? (6 sílabas) / Vo-cê-as-sis-tiu-à-que-le-fil-me? (10 sílabas)

Nesse sentido, não há dúvidas de que é muito mais fácil encaixar uma frase em inglês em uma melodia, do que encaixar uma frase em português. Não somente pelo tamanho das palavras, mas também pela articulação das mesmas, que pela estrutura contém um menor número de pausas na pronúncia.

Outra questão são as possibilidades de contrações. A língua inglesa abre uma infinidade de possibilidades desse tipo, de modo que ao compor o indivíduo tem certa liberdade em escolher o tamanho da frase que ele quer. Ex:

I have / I’ve
I Will / I’ll
I am / I’m
We are / We’re
I would / I’d

Sendo assim, se a frase ficar grande e não encaixar na melodia, pode-se tentar reduzir ela se existirem possibilidades de contrações, e isso sem mudar em nada a leitura da frase.

A língua inglesa então apresenta uma “plasticidade” grande, bem maior em relação ao português, algo que a torna uma língua mais musical. Em relação a outras línguas como Japonês e Francês eu não saberia dizer com precisão, mas acredito que é difícil uma língua ser mais musical que o inglês. Isso pode desagradar alguns bairristas fanáticos, mas estou tratando de termos técnicos, e não de questões culturais.

Os exemplos foram retirados do seguinte site: http://www.sk.com.br/sk-pron.html

É isso, se leu clique em uma das reações ou comente!